A26 10611.08 VISA 213 nl
Bijlage
Nummer: 2009D00495, datum: 2009-01-09, bijgewerkt: 2024-02-19 10:56, versie: 1
Directe link naar document (.doc), link naar pagina op de Tweede Kamer site.
Bijlage bij: Verslag van de JBZ-Raad, 27 en 28 november 2008 (2009D00456)
Preview document (š origineel)
RAAD VAN DE EUROPESE UNIE Brussel, 17 november 2008 (OR. en) 10611/08 DOCVARIABLE "LWCons_CoteSec" VISA 213 COMIX 490 WETGEVINGSBESLUITEN EN ANDERE INSTRUMENTEN Betreft: BESCHIKKING VAN DE RAAD tot wijziging van delen 1 en 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) BESCHIKKING VAN DE RAAD van tot wijziging van delen 1 en 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE, Gelet op Verordening (EG) nr. 789/2001 van de Raad van 24Ā aprilĀ 2001 tot verlening van uitvoeringsbevoegdheden aan de Raad met betrekking tot bepaalde gedetailleerde voorschriften en praktische procedures voor de behandeling van visumaanvragen, en met name artikel 1, lid 2, Gezien het initiatief van de Republiek SloveniĆ«, Overwegende hetgeen volgt: (1) Het VISION-netwerk is opgezet ten behoeve van de raadpleging tussen de centrale autoriteiten van de partnerstaten met betrekking tot visumaanvragen welke door onderdanen van probleemlanden worden ingediend. (2) Met het oog op een pragmatische aanpak, ter voorkoming van overbelasting van het Schengenraadplegingsnetwerk doordat er een groot aantal foutmeldingen wordt verstuurd wanneer de Message Transfer Agent (MTA) van een lidstaat tijdelijk niet beschikbaar lijkt, moet de "resend"-procedure worden gewijzigd. (3) Ter voorkoming van een inconsequent gebruik van verschillende types visumcodes dat tot verkeerde interpretaties in de Schengen-raadplegingsprocedure kan leiden, is er voor D+C-visa in het kader van de raadplegingsprocedure een gemeenschappelijke aanpak nodig. (4) Gelet op de verschillen in de door de lidstaten ingevoerde gegevens en ter vereenvoudiging van de Schengenraadplegingsprocedure moet er voor elk type visum Ć©Ć©n code worden gebruikt. (5) De technische specificaties van het Schengenraadplegingsnetwerk dienen te worden aangepast aan deze wijzigingen. (6) Overeenkomstig de artikelenĀ 1 enĀ 2 van het Protocol betreffende de positie van Denemarken, dat is gehecht aan het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is het hieraan niet gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan. Aangezien deze beschikking voortbouwt op het Schengenacquis, uit hoofde van de bepalingen van TitelĀ IV van het derde deel van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap, beslist Denemarken, overeenkomstig artikelĀ 5 van het bovengenoemd protocol, binnen een termijn van zes maanden nadat de Raad deze beschikking heeft vastgesteld, of het deze in zijn nationale wetgeving zal omzetten. (7) Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze beschikking een ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis als bedoeld in de door de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop laatstgenoemde staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder artikelĀ 1, puntĀ A, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17Ā meiĀ 1999 inzake bepaalde toepassingsbepalingen van dieĀ overeenkomst. (8) Wat Zwitserland betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder het gebied bedoeld in artikelĀ 1, puntĀ A, van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikelĀ 3 van Besluit 2008/146/EG van de Raad van 28Ā januari 2008 betreffende de sluiting, namens de Europese Gemeenschap, van genoemde Overeenkomst. (9) Wat Liechtenstein betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling in van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder het gebied bedoeld in artikelĀ 1, puntĀ A, van Besluit 1999/437/EG, in samenhang met artikelĀ 3 van de Besluit 2008/261/EG van de Raad van 28Ā februariĀ 2008 betreffende de ondertekening, namens de Europese Gemeenschap, en de voorlopige toepassing van enkele bepalingen van genoemd Protocol. (10) Deze beschikking vormt een ontwikkeling van bepalingen van het Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29Ā meiĀ 2000 betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van Groot-BrittanniĆ« en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis. Het Verenigd Koninkrijk neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is hier niet door gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan. (11) Deze beschikking vormt een ontwikkeling van bepalingen van het Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit 2002/192/EG van de Raad van 28Ā februariĀ 2002 betreffende het verzoek van Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het Schengenacquis. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is hier niet door gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan. (12) Wat Cyprus betreft, vormt deze beschikking een op het Schengenacquis voortbouwend ofĀ anderszins daaraan gerelateerd rechtsbesluit in de zin van artikelĀ 3, lidĀ 2, van de Toetredingsakte van 2003. (13) Deze beschikking vormt een op het Schengenacquis voortbouwend of anderszins daaraan gerelateerd rechtsbesluit in de zin van artikelĀ 4, lidĀ 2, van de Toetredingsakte van 2005, HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD: Artikel 1 Deel 1 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt gewijzigd zoals vermeld in bijlage I. Artikel 2 Deel 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt gewijzigd zoals vermeld in bijlageĀ II. Artikel 3 Deze beschikking is van toepassing met ingang van 1 februari 2009. Artikel 4 Deze beschikking is gericht tot de lidstaten, overeenkomstig het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap. Gedaan te Voor de Raad De voorzitter BIJLAGE I Deel 1 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt als volgt gewijzigd: 1) punt 1.2. wordt vervangen door: "1.2. AVAILABILITY OF THE TOTAL SYSTEM As a matter of principle VISION is designed as a system running 24h a day, 7 days a week. In the event of one of the connections breaking down, the MTA, the user agent, and if necessary, the national application, should have the capacity to store the data to be sent or received via the network for several days. Consequently, bearing in mind the estimated daily traffic and the potential increases in traffic due to political decisions on visa matters, the MTA, the user agent, and where necessary, the national application, must meet the following minimum requirements. In addition, the MTA, the user agent and the national application must be able to cope with possible breakdowns of other partner systems. They must resend messages which have not been delivered, but not overload other partner systems by, for example, unnecessary repetition of messages which are thought to have been lost."; 2) punt 1.2.1. wordt vervangen door: "1.2.1. Strategy to Avoid and Reduce Breakdown-related Disruption If the system breaks down, operation must be resumed within 24 hours. To ensure that operations are resumed , the following minimum undertakings apply: The Schengen States are required to have a service contract guaranteeing repairs to, and/or replacement of, hardware and software. The Schengen States are required to have a backup system. The Schengen States are required to equip their MTA with a preventative peripheral device to compensate any power malfunctions. The Schengen States are required to guarantee that MTA and applications hardware and software are not cut off for any reason other than breakdown or maintenance. In case of regular maintenance, such as database backups, the maintenance slot shall not exceed a maximum of 2 hours. The Schengen States are to guarantee the availability of sufficient personnel during working hours to ensure operation of the MTA at the best possible rate. The Schengen States are required to distinguish clearly between the test environment and the operational environment; adapting the test environment should not affect the operational equipment and vice versa. Adaptations to the Schengen Consultation Network should always be tested in the test environment before being used in the operational environment. In addition the system must be able to cope with the following amounts of data: store the equivalent of 2 days operations, i.e. maximum 100 Megabytes; send up to 30000 messages and 30000 delivery reports per day; receive up to 30000 messages and 30000 delivery reports per day. In addition, each Schengen State must distinguish between "retransmitting" and "resending as a new message". The term "re-send" in the next chapters (especially 1.2.2) covers both cases, but the following distinction must be made: "retransmitting" means sending again the same message, usually subject to retransmission parameters of the MTA (e.g. sendmail, MS-Exchange, Lotus Notes, ...). After each retransmission there are no more messages in the system, the first message is just transmitted again. "resending as a new message" means, that a new message with the same content is prepared. The destination point might receive two different messages, but with the same content, if the first one was held in a queue somewhere. Schengen States are invited to use the first possibility (retransmitting) wherever possible, to avoid the unnecessary multiplying of messages in the system.". BIJLAGE II Deel 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties) wordt als volgt gewijzigd: 1) in punt 2.1.4 wordt Heading No. 026 als volgt gewijzigd: "Heading No. 026: Type of visa format: code (2) Codification of the various types of visas defined in the Common Visa Instructions. The entire heading, or part of it, can be used for the visa sticker. "B" transit visas "C" short-stay visas "DC" long-stay visas valid concurrently as short-stay visas"; 2) in de punten 2.1.4 (FormĀ A), 2.1.6 (FormĀ C), 2.1.7 (FormĀ F), wordt de inhoud van regelĀ 026 in de vijfde kolom van de tabel ("Examples/Comments") vervangen door: "C {'B|'C'|'DC'}". PB L 116 van 26.4.2001, blz. 2. PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36. PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31. PB L 53 van 27.2.2008, blz. 52. PB L 53 van 27.2.2008, blz. 1. PB L 83 van 26.3.2008, blz. 3. PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43. PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20. 10611/08 CS/lg DG H 1 A NL 10611/08 CS/lg PAGE \* MERGEFORMAT 6 DG H 1 A NL 10611/08 CS/lg PAGE \* MERGEFORMAT 3 BIJLAGE I DG H 1 A NL 10611/08 CS/lg PAGE \* MERGEFORMAT 1 BIJLAGE II DG H 1 A NL