[overzicht] [activiteiten] [ongeplande activiteiten] [besluiten] [commissies] [geschenken] [kamerleden] [kamerstukdossiers] [open vragen]
[toezeggingen] [stemmingen] [verslagen] [šŸ” uitgebreid zoeken] [wat is dit?]

A26 10611.08 VISA 213 nl

Bijlage

Nummer: 2009D00495, datum: 2009-01-09, bijgewerkt: 2024-02-19 10:56, versie: 1

Directe link naar document (.doc), link naar pagina op de Tweede Kamer site.

Bijlage bij: Verslag van de JBZ-Raad, 27 en 28 november 2008 (2009D00456)

Preview document (šŸ”— origineel)






RAAD VAN

DE EUROPESE UNIE

Brussel, 17 november 2008

(OR. en)





10611/08

  DOCVARIABLE "LWCons_CoteSec"    





VISA 213

COMIX 490

WETGEVINGSBESLUITEN EN ANDERE INSTRUMENTEN

Betreft:	BESCHIKKING VAN DE RAAD tot wijziging van delen 1 en 2 van het
Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)



BESCHIKKING VAN DE RAAD

van

tot wijziging van delen 1 en 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk 

(technische specificaties)

DE RAAD VAN DE EUROPESE UNIE,

Gelet op Verordening (EG) nr. 789/2001 van de Raad van 24Ā aprilĀ 2001
tot verlening van uitvoeringsbevoegdheden aan de Raad met betrekking tot
bepaalde gedetailleerde voorschriften en praktische procedures voor de
behandeling van visumaanvragen, en met name artikel 1, lid 2,

Gezien het initiatief van de Republiek Sloveniƫ,

Overwegende hetgeen volgt:

(1)	Het VISION-netwerk is opgezet ten behoeve van de raadpleging tussen
de centrale autoriteiten van de partnerstaten met betrekking tot
visumaanvragen welke door onderdanen van probleemlanden worden
ingediend.

(2)	Met het oog op een pragmatische aanpak, ter voorkoming van
overbelasting van het Schengenraadplegingsnetwerk doordat er een groot
aantal foutmeldingen wordt verstuurd wanneer de Message Transfer Agent
(MTA) van een lidstaat tijdelijk niet beschikbaar lijkt, moet de
"resend"-procedure worden gewijzigd.

(3)	Ter voorkoming van een inconsequent gebruik van verschillende types
visumcodes dat tot verkeerde interpretaties in de
Schengen-raadplegingsprocedure kan leiden, is er voor D+C-visa in het
kader van de raadplegingsprocedure een gemeenschappelijke aanpak nodig.

(4)	Gelet op de verschillen in de door de lidstaten ingevoerde gegevens
en ter vereenvoudiging van de Schengenraadplegingsprocedure moet er voor
elk type visum Ć©Ć©n code worden gebruikt.

(5)	De technische specificaties van het Schengenraadplegingsnetwerk
dienen te worden aangepast aan deze wijzigingen.

(6)	Overeenkomstig de artikelenĀ 1 enĀ 2 van het Protocol betreffende
de positie van Denemarken, dat is gehecht aan het Verdrag betreffende de
Europese Unie en het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap,
neemt Denemarken niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en
is het hieraan niet gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan.
Aangezien deze beschikking voortbouwt op het Schengenacquis, uit hoofde
van de bepalingen van TitelĀ IV van het derde deel van het Verdrag tot
oprichting van de Europese Gemeenschap, beslist Denemarken,
overeenkomstig artikelĀ 5 van het bovengenoemd protocol, binnen een
termijn van zes maanden nadat de Raad deze beschikking heeft
vastgesteld, of het deze in zijn nationale wetgeving zal omzetten.

(7)	Wat IJsland en Noorwegen betreft, vormt deze beschikking een
ontwikkeling van de bepalingen van het Schengenacquis als bedoeld in de
door de Raad van de Europese Unie, de Republiek IJsland en het
Koninkrijk Noorwegen gesloten overeenkomst inzake de wijze waarop
laatstgenoemde staten worden betrokken bij de uitvoering, de toepassing
en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder artikelĀ 1,
puntĀ A, van Besluit 1999/437/EG van de Raad van 17Ā meiĀ 1999 inzake
bepaalde toepassingsbepalingen van dieĀ overeenkomst.

(8)	Wat Zwitserland betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling in
van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van de Overeenkomst
tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse
Bondsstaat inzake de wijze waarop Zwitserland wordt betrokken bij de
uitvoering, de toepassing en de ontwikkeling van het Schengenacquis, die
vallen onder het gebied bedoeld in artikelĀ 1, puntĀ A, van Besluit
1999/437/EG, in samenhang met artikelĀ 3 van Besluit 2008/146/EG van de
Raad van 28Ā januari 2008 betreffende de sluiting, namens de Europese
Gemeenschap, van genoemde Overeenkomst.

(9)	Wat Liechtenstein betreft, houdt deze beschikking een ontwikkeling
in van de bepalingen van het Schengenacquis in de zin van het Protocol
tussen de Europese Unie, de Europese Gemeenschap, de Zwitserse
Bondsstaat en het Vorstendom Liechtenstein betreffende de toetreding van
het Vorstendom Liechtenstein tot de Overeenkomst tussen de Europese
Unie, de Europese Gemeenschap en de Zwitserse Bondsstaat inzake de wijze
waarop Zwitserland wordt betrokken bij de uitvoering, de toepassing en
de ontwikkeling van het Schengenacquis, die vallen onder het gebied
bedoeld in artikelĀ 1, puntĀ A, van Besluit 1999/437/EG, in samenhang
met artikelĀ 3 van de Besluit 2008/261/EG van de Raad van
28Ā februariĀ 2008 betreffende de ondertekening, namens de Europese
Gemeenschap, en de voorlopige toepassing van enkele bepalingen van
genoemd Protocol.

(10)	Deze beschikking vormt een ontwikkeling van bepalingen van het
Schengenacquis waaraan het Verenigd Koninkrijk niet deelneemt,
overeenkomstig Besluit 2000/365/EG van de Raad van 29Ā meiĀ 2000
betreffende het verzoek van het Verenigd Koninkrijk van
Groot-Brittanniƫ en Noord-Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de
bepalingen van het Schengenacquis. Het Verenigd Koninkrijk neemt
derhalve niet deel aan de vaststelling van deze beschikking en is hier
niet door gebonden, noch onderworpen aan de toepassing ervan.

(11)	Deze beschikking vormt een ontwikkeling van bepalingen van het
Schengenacquis waaraan Ierland niet deelneemt, overeenkomstig Besluit
2002/192/EG van de Raad van 28Ā februariĀ 2002 betreffende het verzoek
van Ierland deel te mogen nemen aan enkele van de bepalingen van het
Schengenacquis. Ierland neemt derhalve niet deel aan de vaststelling van
deze beschikking en is hier niet door gebonden, noch onderworpen aan de
toepassing ervan.

(12)	Wat Cyprus betreft, vormt deze beschikking een op het
Schengenacquis voortbouwend ofĀ anderszins daaraan gerelateerd
rechtsbesluit in de zin van artikelĀ 3, lidĀ 2, van de Toetredingsakte
van 2003.

(13)	Deze beschikking vormt een op het Schengenacquis voortbouwend of
anderszins daaraan gerelateerd rechtsbesluit in de zin van artikelĀ 4,
lidĀ 2, van de Toetredingsakte van 2005,

HEEFT DE VOLGENDE BESCHIKKING VASTGESTELD:

Artikel 1

Deel 1 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
wordt gewijzigd zoals vermeld in bijlage I.

Artikel 2

Deel 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
wordt gewijzigd zoals vermeld in bijlageĀ II.

Artikel 3

Deze beschikking is van toepassing met ingang van 1 februari 2009.

Artikel 4

Deze beschikking is gericht tot de lidstaten, overeenkomstig het Verdrag
tot oprichting van de Europese Gemeenschap.

Gedaan te 

	Voor de Raad

	De voorzitter

BIJLAGE I

Deel 1 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
wordt als volgt gewijzigd:

1)	punt 1.2. wordt vervangen door:

"1.2.	AVAILABILITY OF THE TOTAL SYSTEM

As a matter of principle VISION is designed as a system running 24h a
day, 7 days a week. In the event of one of the connections breaking
down, the MTA, the user agent, and if necessary, the national
application, should have the capacity to store the data to be sent or
received via the network for several days. Consequently, bearing in mind
the estimated daily traffic and the potential increases in traffic due
to political decisions on visa matters, the MTA, the user agent, and
where necessary, the national application, must meet the following
minimum requirements.

In addition, the MTA, the user agent and the national application must
be able to cope with possible breakdowns of other partner systems. They
must resend messages which have not been delivered, but not overload
other partner systems by, for example, unnecessary repetition of
messages which are thought to have been lost.";

2)	punt 1.2.1. wordt vervangen door:

"1.2.1.	Strategy to Avoid and Reduce Breakdown-related Disruption

If the system breaks down, operation must be resumed within 24 hours. To
ensure that operations are resumed , the following minimum undertakings
apply:

The Schengen States are required to have a service contract guaranteeing
repairs to, and/or replacement of, hardware and software.

The Schengen States are required to have a backup system.

The Schengen States are required to equip their MTA with a preventative
peripheral device to compensate any power malfunctions.

The Schengen States are required to guarantee that MTA and applications
hardware and software are not cut off for any reason other than
breakdown or maintenance. In case of regular maintenance, such as
database backups, the maintenance slot shall not exceed a maximum of 2
hours.

The Schengen States are to guarantee the availability of sufficient
personnel during working hours to ensure operation of the MTA at the
best possible rate.

The Schengen States are required to distinguish clearly between the test
environment and the operational environment; adapting the test
environment should not affect the operational equipment and vice versa.

Adaptations to the Schengen Consultation Network should always be
tested in the test environment before being used in the operational
environment.

In addition the system must be able to cope with the following amounts
of data:

store the equivalent of 2 days operations, i.e. maximum 100 Megabytes;

send up to 30000 messages and 30000 delivery reports per day;

receive up to 30000 messages and 30000 delivery reports per day.

In addition, each Schengen State must distinguish between
"retransmitting" and "resending as a new message". The term "re-send" in
the next chapters (especially 1.2.2) covers both cases, but the
following distinction must be made:

"retransmitting" means sending again the same message, usually subject
to retransmission parameters of the MTA (e.g. sendmail, MS-Exchange,
Lotus Notes, ...). After each retransmission there are no more messages
in the system, the first message is just transmitted again.

"resending as a new message" means, that a new message with the same
content is prepared. The destination point might receive two different
messages, but with the same content, if the first one was held in a
queue somewhere.

Schengen States are invited to use the first possibility
(retransmitting) wherever possible, to avoid the unnecessary multiplying
of messages in the system.".

BIJLAGE II

Deel 2 van het Schengenraadplegingsnetwerk (technische specificaties)
wordt als volgt gewijzigd:

1)	in punt 2.1.4 wordt Heading No. 026 als volgt gewijzigd:

"Heading No. 026:	Type of visa format: code (2)

Codification of the various types of visas defined in the Common Visa
Instructions. The entire heading, or part of it, can be used for the
visa sticker.

"B"	transit visas

"C"	short-stay visas

"DC"	long-stay visas valid concurrently as short-stay visas";

2)	in de punten 2.1.4 (FormĀ A), 2.1.6 (FormĀ C), 2.1.7 (FormĀ F), wordt
de inhoud van regelĀ 026 in de vijfde kolom van de tabel
("Examples/Comments") vervangen door:

"C {'B|'C'|'DC'}".

	PB L 116 van 26.4.2001, blz. 2.

	PB L 176 van 10.7.1999, blz. 36.

	PB L 176 van 10.7.1999, blz. 31.

	PB L 53 van 27.2.2008, blz. 52.

	PB L 53 van 27.2.2008, blz. 1.

	PB L 83 van 26.3.2008, blz. 3.

	PB L 131 van 1.6.2000, blz. 43.

	PB L 64 van 7.3.2002, blz. 20.

10611/08		CS/lg	

	DG H 1 A		NL

10611/08		CS/lg	  PAGE  \* MERGEFORMAT  6 

	DG H 1 A		NL

10611/08		CS/lg	  PAGE  \* MERGEFORMAT  3 

BIJLAGE I	DG H 1 A		NL

10611/08		CS/lg	  PAGE  \* MERGEFORMAT  1 

BIJLAGE II	DG H 1 A		NL